Keine exakte Übersetzung gefunden für وسائل إعلام مستقلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وسائل إعلام مستقلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La liberté d'expression est garantie, la censure interdite, et des médias indépendants, qui sont en grande partie entre des mains privées, existent maintenant.
    وحرية التعبير مكفولة، والرقابة محظورة، وتوجد وسائل إعلام مستقلة في ملكية خاصة في معظمها.
  • Les médias et les journalistes indépendants sont de plus en plus souvent en butte à des tracasseries de la part des autorités fédérales de transition.
    وتتعرض وسائل الإعلام المستقلة والصحافيون بشكل متكرر إلى المزيد من المضايقات من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية.
  • Elle n'a jamais entendu parler d'une femme mauritanienne diplomate ou travaillant dans un média indépendant, et elle espère que cette situation va changer rapidement.
    وقالت إنها لم تسمع قط عن امرأة موريتانية تعمل كدبلوماسية أو في وسائل الإعلام المستقلة وتأمل في أن يتغيَّر هذا الموقف قريباً.
  • Quant au manque d'accès aux médias, le plus facile, pour moi, est de citer un rapport récent qui a été publié par le Commissaire provisoire pour les médias, qui est indépendant.
    فيما يتعلق بعدم امكان الوصول إلى وسائل الاعلام فان أسهل شيء علي هو أن أقتبس من تقرير أصدره مؤخرا مفوض وسائل الاعلام المؤقت المستقل.
  • d) Promotion de médias indépendants, professionnels et libres qui puissent jouer un rôle d'éducation et de surveillance, et notamment renforcement des capacités, promotion de l'intégrité, encouragement de l'objectivité et promotion de l'auto-réglementation des médias;
    (د) العمل على إيجاد وترسيخ وسائل اعلام مستقلة ومهنية وحرة تتقلد دورا تثقيفيا وإشرافيا، بوسائل منها بناء القدرات والاعلاء من شأن النـزاهة، وتشجيع المالكين والمحررين على إتاحة المجال لنشر التقارير المتوازنة، وكذلك تشجيع وسائل الاعلام على ممارسة التنظيم الرقابي على نفسها بنفسها؛
  • Partager les techniques d'organisation de l'effort national, régional et local dans la lutte contre le terrorisme; restructurer les forces nationales de police et de sûreté; fournir un appui sur le terrain du renseignement et faire appel à l'armée pour appuyer la lutte contre le terrorisme;
    • لا يوجد هناك طبعًا أي مبرر أو مسوّغ للإرهاب. عندما يتمكن كافة أعضاء المجتمع من المشاركة في الحياة السياسية بحرية، وعندما يتم مساءلة الحكومة أمام القانون والشعب، وعند وجود وسائل إعلام حرة ومستقلة ومجتمع مدني نابض بالحياة، وعندما يتم احترام حقوق الإنسان، وعند وجود نظام قضائي مستقل، عند ذلك يمكن التعبير عن الخلاف بطرق مشروعة وغير عنيفة.
  • Travailler avec les Nations Unies, les Etats pris individuellement, la presse et les autres médias afin d'élaborer des méthodes et des normes à recommander pour le reporting sur le terrorisme et pour faire volontairement preuve de retenue ou éviter carrément de parler du sujet au risque d'aider les terroristes à communiquer, à exploiter les actes de terrorisme et à faire des recrues.
    عندما يتمكن كافة أعضاء المجتمع من المشاركة في الحياة السياسية بحرية، وعندما يتم مساءلة الحكومة أمام القانون والشعب، وعند وجود وسائل إعلام حرة ومستقلة ومجتمع مدني نابض بالحياة، وعندما يتم احترام حقوق الإنسان، وعند وجود نظام قضائي مستقل، عند ذلك يمكن التعبير عن الخلاف بطرق مشروعة وغير عنيفة.